學(xué)分網(wǎng)給各位考生整理了2017年高考語文必考知識點:《國風(fēng)·秦風(fēng)·無衣》原文翻譯及鑒賞,希望對大家有所幫助。更多的資訊請持續(xù)關(guān)注學(xué)分網(wǎng)。(http://www.aiweibaby.com/)
古詩和文言文翻譯是高考必考的內(nèi)容之一,所以平時學(xué)習(xí)過程中要注意積累。文言文翻譯要以直譯為主,并保持語意通暢,而且應(yīng)注意原文用詞造句和表達(dá)方式的特點。以下《國風(fēng)·秦風(fēng)·無衣》原文及翻譯僅供參考,請大家以所在地區(qū)課本為主。
《國風(fēng)·秦風(fēng)·無衣》原文
豈曰無衣七兮不如子之衣,安且吉兮!
豈曰無衣六兮不如子之衣,安且燠兮!
《國風(fēng)·秦風(fēng)·無衣》原文翻譯
誰說我們沒衣穿與你同穿那長袍。君王發(fā)兵去交戰(zhàn),修整我那戈與矛,殺敵與你同目標(biāo)。
誰說我們沒衣穿與你同穿那內(nèi)衣。君王發(fā)兵去交戰(zhàn),修整我那矛與戟,出發(fā)與你在一起。
誰說我們沒衣穿與你同穿那戰(zhàn)裙。君王發(fā)兵去交戰(zhàn),修整甲胄與刀兵,殺敵與你共前進(jìn)。
《國風(fēng)·秦風(fēng)·無衣》鑒賞
睹物思人,這是人間最普通、最傷感、最動人的一種情懷。
一方面,物本身的價值已變得不重要,無論它是一件極其普通的用具還是一件價值連城的首飾;物已變成了一種象征,一種引發(fā)無盡情思的觸媒。這樣,物本身的價值不知不覺中發(fā)生了轉(zhuǎn)換,由使用價值變成精神價值或?qū)徝纼r值,因而倍加珍貴和神圣。
另一方面,睹物思人的“人”,必定具有敏感的心靈,豐富的情感,忠誠的品質(zhì)和執(zhí)著的追求。這些條件缺一不可。水性揚花的人,見異思遷的人,鐵石心腸的,心如死灰的人,心懷叵測的人,都不可能有睹物思人的高尚情懷。
除此之外,長時期的朝夕相處,兩情相投,彼此間情同手足的親情,都是促使睹物思人的重要條件。
如今,這種古典的情懷似乎已不時髦了。然而,它水遠(yuǎn)不可能消失。斯人長已矣,此情仍依依。
以上內(nèi)容就是小編為大家整理的《2017年高考語文必考知識點:《國風(fēng)·秦風(fēng)·無衣》原文翻譯及鑒賞》,對于高考語文知識點了解是否更加加深了一點呢更多學(xué)習(xí)相關(guān)材料,敬請關(guān)注學(xué)分網(wǎng),小編隨時為大家更新更多有效的復(fù)讀材料及方法!
2017年高考語文必考知識點:《國風(fēng)·周南·桃夭》原文翻譯及鑒賞
2017年高考語文必考知識點:《關(guān)雎》原文翻譯及鑒賞
2017年高考語文必考知識點:《擊壤歌》原文翻譯及鑒賞
2017年高考語文必考知識點:《觀滄海》原文翻譯及鑒賞