2017年高考語文必考知識點:《侍宴詠石榴》原文翻譯及鑒賞

2016/09/07 03:57:45文/網(wǎng)編2

學(xué)分網(wǎng)給各位考生整理了2017年高考語文必考知識點:《侍宴詠石榴》原文翻譯及鑒賞,希望對大家有所幫助。更多的資訊請持續(xù)關(guān)注學(xué)分網(wǎng)。(http://www.aiweibaby.com/)

古詩和文言文翻譯是高考必考的內(nèi)容之一,所以平時學(xué)習(xí)過程中要注意積累。文言文翻譯要以直譯為主,并保持語意通暢,而且應(yīng)注意原文用詞造句和表達方式的特點。以下《侍宴詠石榴》原文及翻譯僅供參考,請大家以所在地區(qū)課本為主。

《侍宴詠石榴》原文

可惜庭中樹,移根逐漢臣。

只為來時晚,花開不及春。

《侍宴詠石榴》原文翻譯

可憐庭院中的石榴樹,

跟隨著張騫,被從西域移植到了中原。

只是因為到中原的時間比其它植物晚,

所以趕不上春天,無法同其它植物競相開放。

《侍宴詠石榴》詩歌賞析

這是孔紹安的代表作之一,也是一首應(yīng)詔詩中的佳作。

《舊唐書·文苑》記載,有一次孔紹安侍宴唐高祖李淵,席間李淵命孔紹安以“石榴”為題作應(yīng)詔詩,詩成,即此詩。詩人以其豐富的想象力,將石榴在仲夏開花的原因,歸結(jié)為石榴傳播到中原比較晚所致,所以才錯過了同其它植物在春天競相開放的機會。

這首詩讀起來,總有種酸溜溜的感覺??捉B安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后來李淵反隋稱帝,夏侯端首先歸順了李淵,授秘書監(jiān),三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授于內(nèi)史舍人,五品官,遠不及夏侯端。晉·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得涂林安石國榴種以歸,故名安石榴。”

孔紹安作此詩時,夏侯端恰巧也在場,所以詩人以石榴自喻,發(fā)出了“只為時來晚,開花不及春”這樣的感慨?!爸饾h臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個側(cè)面表達了詩人對唐高祖李淵的不滿。同時詩中又表現(xiàn)了詩人對自己才能的自信,只是“來時晚”而已。

“只為來時晚,花開不及春”,此句歷來被人稱頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句。

以上內(nèi)容就是小編為大家整理的《2017年高考語文必考知識點:《侍宴詠石榴》原文翻譯及鑒賞》,對于高考語文知識點了解是否更加加深了一點呢更多學(xué)習(xí)相關(guān)材料,敬請關(guān)注學(xué)分網(wǎng),小編隨時為大家更新更多有效的復(fù)讀材料及方法!

推薦閱讀:

2017年高考語文必考知識點:《人日思歸》原文翻譯及鑒賞
2017年高考語文必考知識點:《長安九日詩》原文翻譯及鑒賞
2017年高考語文必考知識點:《折楊柳歌辭》原文翻譯及鑒賞
2017年高考語文必考知識點:《隴頭歌辭》原文翻譯及鑒賞

THE END

最新文章

相關(guān)文章

2021年高考語文答題技巧模板 高考語文答題模板
今文經(jīng)和古文經(jīng)的區(qū)別在哪里 今文經(jīng)和古文經(jīng)的區(qū)別是什么
2021高考語文必備篇目 2021高考語文必備古詩詞
高中最難背的文言文 高三最難背文言文